"Praegune noorem põlvkond tunneb end liiga vabalt, teistega üldse ei arvestata. Ainult mina – mul on niimoodi mugav ja mind ei huvita, mis edasi saab."

Alicja Pajur, bussijuht
Ravimiinfo trükitakse nüüdsest ka vene keelde (0)
05. mai 2008

Venekeelne teave käsimüügiravimite osas peab olema kättesaadav 1. jaanuariks 2009 ja retseptiravimitel 1. jaanuariks 2010.
Abilinnapea Merike Martinsoni sõnul on sellise teabe vajaduse tinginud vanemaealiste elanike mittepiisav riigikeele oskus.
“Samas on puudulik teave terviseriskide allikaks ning me ei või jätta suurt osa Tallinna venekeelsetest elanikest ravimite kasutamist selgitava teabeta põhjusel, et nad ei oska piisavalt eesti keelt,” ütles Martinson.
Sotsiaal- ja Tervishoiuametil tuleb koostada enamkasutatavate käsimüügi- ja retseptiravimite toimeainepõhine loetelu, korraldada selle teabe tõlkimine vene keelde ja organiseerida venekeelsete infovoldikute koostamine, trükkimine ning levitamine.
Käsimüügiravimite toimeainepõhise teabe vene keelde tõlkimise, selle farmakoloogilise õigsuse kontrolli ja infovoldikute trükkimise kuludeks on tänavu ette nähtud
95 000 krooni Tallinna linna rahuliku kooselamise programmi kuludeks ettenähtud vahendite arvelt.

Kommentaarid (0)

NB! Kommentaarid on avaldatud lugejate poolt. Kommentaare ei toimetata. Nende sisu ei pruugi ühtida toimetuse seisukohtadega. Kui märkad sobimatut postitust, teavita sellest moderaatoreid vajutades linki “Sobimatu”!

Postitades kommentaari nõustud reeglitega.